dimecres, 16 de març de 2016


3. Horaci. Paraules d'Alfi 

Èpodes en castellà

Lloança de la vida campestre

Feliz aquel que huye del mundanal ruido...

  1. Contextualització
    1. Quintus Horatius Flaccus, Horaci: poeta líric per excel·lència de la literatura llatina
    2. L’obra: Sàtires, Epístoles, Epodes, Odes,Cant secular, Epístola als Pisons o Art Poètica
    3. La tradició: epicureisme, poesia grega antiga
    4. Plèiade poètica dels temps d’Octavi August: Horaci, Virgili i Ovidi
  2. Aproximació al tema
    1. Paraules inicials: “Beatus ille”, el tòpic literari d ela bondat de la vida campestre
    2. L’usurer Alfi
    3. Compartia Horaci la bondat de la vida retirada en oposició a la vida urbana?
    4. Per què diem que els temps heroics queden endarrere?
    5. Referències culturals que s’han d’explicar: v. 7 i 8, v. 17, v. 21 i 22 (deus Príap i Silvà), v. 41 (dones de Sabina i Apúlia), v. 49 (llac Lucrí), v. 59 (deu Terminus), v. 66 (déus Lars), v. 69 i 70 ((idus i calendes)
  3. Anàlisi de recursos retòrics en relació al tema
    1. Detecteu algun recurs retòric?
  4. Conclusió i vigència
    1. La influència durant el Renaixement: Fray Luis...
    2. Traducció de la Fundació Bernat Metge
    3. Altres traduccions: Josep Maria Llovera, Llorenç Riber, Isidre Vilaró, Miquel Costa i llobera, Vicent Andrés Estellés
    4. Text en llatí

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada